To put your voices into writing, we combine both the latest artificial intelligence systems and our own pool of human intelligence to offer you top-quality transcription services.
In addition to English, we also offer German, French, Spanish, Italian, Polish, Russian and many other languages on request. This linguistic depth means we can offer you 100% quality at a competitive price when it comes to your transcription projects.
Good subtitles are an art form in themselves. They require a level of creativity and a feel for language that even the most sophisticated algorithms cannot yet offer. For the subtitling of your videos, you’ll benefit from the powerful tools our text writers and film translators have at their disposal. We can also provide you with native speakers for your voice-over projects in many languages.
The sudden and global spread of working-from-home and video-conferencing solutions changed the office world in 2020. Whether it’s briefings, interviews with experts, conferences or market research, international teams produce countless hours of audio and video material that needs to be evaluated each and every day. And transcription is generally only one element within larger projects. Have you got video files in German, but you need English subtitles? At kontextor, transcription, translation and subtitling form parts of a seamless whole. And when we’re finished, you’ll receive your subtitle file in whichever format you require.
Content marketing needs authentic content. But time is of the essence, and not all experts are able to make regular contributions to their company blog. Why not talk to us about solutions? We can schedule short content sessions via video interviews with experts and then quickly scope and define the desired content. Our proven editing expertise allows us to take responsibility for individual steps within content creation, or even handle entire projects. From selecting themes to drawing up interview guidelines, recording and evaluating the interview and even offering final proofing of the blog post, kontextor is your partner for holistic, professional interview solutions.
A one-hour interview can contain thousands of words. Thanks to machine support, the transcription need not take very long, but the translation and evaluation of longer texts still involves a workload that is easily underestimated. If the project goals are clearly defined, using an experienced interviewer can save you valuable time. Once the transcription is completed, you will notice the difference in the savings you make in time and costs. Our team will work with you from the very beginning to support you to reach your goals when it comes to transcription and subtitling projects.
Think you might like to work with us?
Just give us a call or send us a message.
We would love to hear about your project – let’s talk about what we can do together!