ALLES HANDGEMACHT – FÜR DAWANDA

Diese besondere E-Commerce-Plattform unterstützen wir mit Übersetzungen von juristischen Texten und Marketingmaterial.

Die besonderen Produkte des kontextor-Kunden DaWanda
Ein besonderer Online-Marktplatz braucht besondere Texte. Denn bei DaWanda geht es um das Besondere, um Kreativität, hier ist nichts von der Stange. Vielleicht passt DaWanda ja auch deshalb so gut zu uns. Denn auch bei kontextor sind alle Produkte, die wir für unsere Kunden erstellen, echte Unikate und handgemacht bzw. von Hand getippt – hier wird kein einziger Text maschinell produziert.

Das machen wir für DaWanda

Wie für die meisten unserer Kunden sind wir auch für DaWanda schon seit mehreren Jahren aktiv. Bereits 2013 startete unsere Zusammenarbeit, als Europas führender Online-Marktplatz für Handgemachtes und Unikate gerade erst drei Jahre alt war. Seitdem übersetzen und lokalisieren wir zum einen Texte für die Marketingkommunikation.

Zum anderen liefern unsere Übersetzer Text aber auch zu ganz besonders anspruchsvollen Themen: Denn bei rechtlichen Formulierungen muss wirklich jedes Wort sitzen, da ungenaue oder unsaubere Übersetzungen schnell zu rechtlichen Problemen mit Nutzern, Kunden oder anderen Partnern führen könnten. Ob Datenschutzerklärungen, Allgemeine Geschäftsbedingungen oder Verträge – wir liefern diesen höchst sensiblen Content in mehreren verschiedenen Sprachen. Unsere muttersprachlichen Übersetzer achten hier ganz penibel auf jedes einzelne Wort – eine spannende Herausforderung, der wir uns immer wieder gerne stellen.

Ein leckerer Cappuccino wartet aufs Servieren in DaWanda-Möbel-Ausstellung